大悲咒全文网

《如梦令》李清照词翻译赏析:常记溪亭日暮,沉醉不知归路

发布时间:2022-10-11 09:08:09作者:大悲咒全文网
《如梦令》李清照词翻译赏析:常记溪亭日暮,沉醉不知归路 如梦令

常记溪亭日暮,

沉醉不知归路。

兴尽晚回舟,

误入藕花深处。

争渡,争渡,

惊起一滩鸥鹭。

注释:

(1)常记:时常记起。“难忘”的意思。



(2)溪亭:临水的亭台。

(3)日暮:黄昏时候。

(4)沉醉:大醉。

(5)兴尽:尽了兴致。

(6)晚:比合适的时间靠后,这里意思是天黑路暗了。

(7)回舟:乘船而回。

(8)误入:不该入而入。

(9)藕花:荷花。

(10)争渡:“争”与“怎”相通,如何的意思。争,使劲、抢着。

(11)惊:惊动。

(12)起:飞起来。

(13)一滩:满滩。

(14)鸥鹭:这里泛指水鸟。

译文

依旧记得经常出游溪亭,一玩就玩到日暮时分,

深深地沉醉,而忘记回去的路。

一直玩到兴尽,回舟返途,

却迷途进入藕花池的深处。

怎样才能划出去,船儿抢着渡,

惊起了一滩的鸥鹭。

相关文章

猜你喜欢

  • 大悲咒原文

  • 大悲咒拼音

  • 大悲咒解释

版权所有:大悲咒全文网